|
|
|
|
Wite Wã¤g Long Road
es isch es häus liecht wo mi begleitet
womir hiuft zgse, was i nie ha gse
i hamer nie gwagt o nur z'ertröime,
dass öppis chunnt, so öppis chunnt
und es isch nie so, wi ide biuige fiume,
wo dr himu rot wird u när so blibt
es isch viu me so, dass nachem tag d'nacht fougt
vorem flug e start und bis zum boum geduld
i gse so e wite wäg vor mir
und viu me aus nätti liebi
es söu rägne es söu schine bi üs
de chas wachse u blühe bi üs
i gse so e wite wäg mit dir
und viu me aus nätti liebi
es söu rägne es söu schine bi üs
de chas wachse u blühe bi üs
i blibe wach bis du tröimsch
TRANSLATION from SWISS GERMAN:
it is a bright light, that accompanies me
that helps me see, what i never saw
i never dared to even dream
that something could come, something like that
and it's never like in the cheap movies
where the sky turns red and then stays that way
it's more kind of this: after day follows night
before the flight a start, and till the grown tree: patience
i see such a long road ahead
and so much more than just neat love
it shall rain and shine at ours
so it can grow and blossom at ours
i see such a long road with you
and so much more than just neat love
it shall rain and shine at ours
so it can grow and blossom at ours
i'll stay awake til you're dreaming
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i'll stay awake til you're dreaming
so it can grow and blossom at ours
it shall rain and shine at ours
and so much more than just neat love
i see such a long road with you
so it can grow and blossom at ours
it shall rain and shine at ours
and so much more than just neat love
i see such a long road ahead
before the flight a start, and till the grown tree: patience
it's more kind of this: after day follows night
where the sky turns red and then stays that way
and it's never like in the cheap movies
that something could come, something like that
i never dared to even dream
that helps me see, what i never saw
it is a bright light, that accompanies me
TRANSLATION from SWISS GERMAN:
i blibe wach bis du tröimsch
de chas wachse u blühe bi üs
es söu rägne es söu schine bi üs
und viu me aus nätti liebi
i gse so e wite wäg mit dir
de chas wachse u blühe bi üs
es söu rägne es söu schine bi üs
und viu me aus nätti liebi
i gse so e wite wäg vor mir
vorem flug e start und bis zum boum geduld
es isch viu me so, dass nachem tag d'nacht fougt
wo dr himu rot wird u när so blibt
und es isch nie so, wi ide biuige fiume,
dass öppis chunnt, so öppis chunnt
i hamer nie gwagt o nur z'ertröime,
womir hiuft zgse, was i nie ha gse
es isch es häus liecht wo mi begleitet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WWite WWã¤g LLong RRoad |
| ite ã¤g ong oad |
| iWte ãW¤g oLng oRad |
| aite aã¤g kong doad |
| aWite aWã¤g kLong dRoad |
| Waite Waã¤g Lkong Rdoad |
|
3ite 3ã¤g oong 4oad |
| 3Wite 3Wã¤g oLong 4Road |
| W3ite W3ã¤g Loong R4oad |
| dite dã¤g pong goad |
| dWite dWã¤g pLong gRoad |
| Wdite Wdã¤g Lpong Rgoad |
|
eite eã¤g toad |
| eWite eWã¤g Lng tRoad |
| Weite Weã¤g Lnog Rtoad |
| site sã¤g Lkng 5oad |
| sWite sWã¤g 5Road |
| Wsite Wsã¤g Lokng R5oad |
|
2ite 2ã¤g L9ng foad |
| 2Wite 2Wã¤g L9ong fRoad |
| W2ite W2ã¤g Lo9ng Rfoad |
| qite qã¤g L0ng eoad |
| qWite qWã¤g L0ong eRoad |
| Wqite Wqã¤g Lo0ng Reoad |
|
Wiite Wãã¤g Llng Rooad |
| Wte W¤g Llong Rad |
| Wtie W¤ãg Lolng Raod |
| Wjte W㤤g Ling Rkad |
| Wjite Wãg Liong Rkoad |
| Wijte Wãg¤ Loing Rokad |
|
W9te Wã¤gg Lonng R9ad |
| W9ite W㤠Log R9oad |
| Wi9te Wã¤g Logn Ro9ad |
| Wlte Wã¤h Lomg R0ad |
| Wlite Wã¤hg Lomng R0oad |
| Wilte Wã¤gh Lonmg Ro0ad |
|
Wote Wã¤y Lohg Rlad |
| Woite Wã¤yg Lohng Rload |
| Wiote Wã¤gy Lonhg Rolad |
| Wkte Wã¤b Lojg Riad |
| Wkite Wã¤bg Lojng Rioad |
| Wikte Wã¤gb Lonjg Roiad |
|
W8te Wã¤v Lobg Roaad |
| W8ite Wã¤vg Lobng Rod |
| Wi8te Wã¤gv Lonbg Roda |
| Wute Wã¤f Longg Rozd |
| Wuite Wã¤fg Lon Rozad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|