|
|
|
|
Wite Wãƒâ¤g Long Road
es isch es häus liecht wo mi begleitet
womir hiuft zgse, was i nie ha gse
i hamer nie gwagt o nur z'ertröime,
dass öppis chunnt, so öppis chunnt
und es isch nie so, wi ide biuige fiume,
wo dr himu rot wird u när so blibt
es isch viu me so, dass nachem tag d'nacht fougt
vorem flug e start und bis zum boum geduld
i gse so e wite wäg vor mir
und viu me aus nätti liebi
es söu rägne es söu schine bi üs
de chas wachse u blühe bi üs
i gse so e wite wäg mit dir
und viu me aus nätti liebi
es söu rägne es söu schine bi üs
de chas wachse u blühe bi üs
i blibe wach bis du tröimsch
TRANSLATION from SWISS GERMAN:
it is a bright light, that accompanies me
that helps me see, what i never saw
i never dared to even dream
that something could come, something like that
and it's never like in the cheap movies
where the sky turns red and then stays that way
it's more kind of this: after day follows night
before the flight a start, and till the grown tree: patience
i see such a long road ahead
and so much more than just neat love
it shall rain and shine at ours
so it can grow and blossom at ours
i see such a long road with you
and so much more than just neat love
it shall rain and shine at ours
so it can grow and blossom at ours
i'll stay awake til you're dreaming
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i'll stay awake til you're dreaming
so it can grow and blossom at ours
it shall rain and shine at ours
and so much more than just neat love
i see such a long road with you
so it can grow and blossom at ours
it shall rain and shine at ours
and so much more than just neat love
i see such a long road ahead
before the flight a start, and till the grown tree: patience
it's more kind of this: after day follows night
where the sky turns red and then stays that way
and it's never like in the cheap movies
that something could come, something like that
i never dared to even dream
that helps me see, what i never saw
it is a bright light, that accompanies me
TRANSLATION from SWISS GERMAN:
i blibe wach bis du tröimsch
de chas wachse u blühe bi üs
es söu rägne es söu schine bi üs
und viu me aus nätti liebi
i gse so e wite wäg mit dir
de chas wachse u blühe bi üs
es söu rägne es söu schine bi üs
und viu me aus nätti liebi
i gse so e wite wäg vor mir
vorem flug e start und bis zum boum geduld
es isch viu me so, dass nachem tag d'nacht fougt
wo dr himu rot wird u när so blibt
und es isch nie so, wi ide biuige fiume,
dass öppis chunnt, so öppis chunnt
i hamer nie gwagt o nur z'ertröime,
womir hiuft zgse, was i nie ha gse
es isch es häus liecht wo mi begleitet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WWite WWãƒâ¤g LLong RRoad |
| ite ãƒâ¤g ong oad |
| iWte ãWƒâ¤g oLng oRad |
| aite aãƒâ¤g kong doad |
| aWite aWãƒâ¤g kLong dRoad |
| Waite Waãƒâ¤g Lkong Rdoad |
|
3ite 3ãƒâ¤g oong 4oad |
| 3Wite 3Wãƒâ¤g oLong 4Road |
| W3ite W3ãƒâ¤g Loong R4oad |
| dite dãƒâ¤g pong goad |
| dWite dWãƒâ¤g pLong gRoad |
| Wdite Wdãƒâ¤g Lpong Rgoad |
|
eite eãƒâ¤g toad |
| eWite eWãƒâ¤g Lng tRoad |
| Weite Weãƒâ¤g Lnog Rtoad |
| site sãƒâ¤g Lkng 5oad |
| sWite sWãƒâ¤g 5Road |
| Wsite Wsãƒâ¤g Lokng R5oad |
|
2ite 2ãƒâ¤g L9ng foad |
| 2Wite 2Wãƒâ¤g L9ong fRoad |
| W2ite W2ãƒâ¤g Lo9ng Rfoad |
| qite qãƒâ¤g L0ng eoad |
| qWite qWãƒâ¤g L0ong eRoad |
| Wqite Wqãƒâ¤g Lo0ng Reoad |
|
Wiite Wããƒâ¤g Llng Rooad |
| Wte Wƒâ¤g Llong Rad |
| Wtie Wƒãâ¤g Lolng Raod |
| Wjte Wッâ¤g Ling Rkad |
| Wjite Wãâ¤g Liong Rkoad |
| Wijte Wã⃤g Loing Rokad |
|
W9te Wãƒââ¤g Lonng R9ad |
| W9ite Wヤg Log R9oad |
| Wi9te Wヤâg Logn Ro9ad |
| Wlte Wãƒâ¤¤g Lomg R0ad |
| Wlite Wãƒâg Lomng R0oad |
| Wilte Wãƒâg¤ Lonmg Ro0ad |
|
Wote Wãƒâ¤gg Lohg Rlad |
| Woite Wãƒâ¤ Lohng Rload |
| Wiote Wãƒâ¤g Lonhg Rolad |
| Wkte Wãƒâ¤h Lojg Riad |
| Wkite Wãƒâ¤hg Lojng Rioad |
| Wikte Wãƒâ¤gh Lonjg Roiad |
|
W8te Wãƒâ¤y Lobg Roaad |
| W8ite Wãƒâ¤yg Lobng Rod |
| Wi8te Wãƒâ¤gy Lonbg Roda |
| Wute Wãƒâ¤b Longg Rozd |
| Wuite Wãƒâ¤bg Lon Rozad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|