|
|
|
|
Tierra Baldăa
Madre, si tu Dios me quiere muerto,
dime por qué no acaba esto pronto y bien,
en vez de encadenarme a este desierto
para caer igual, pero más lento,
de hambre y sed.
¿Quién será el primero que renuncie
a ocupar como un cordero su lugar?
¿Quién será el que arrase el matadero
para no verlo funcionar nunca jamás?
Dime, madre, a quién le debo preguntar.
ÂżCĂłmo van mis hijos a crecer?
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
SĂ© que he de escapar de este agujero,
aunque no tenga más remedio que vender
desde la parte más interna de mis huesos
hasta una trenza hecha con tiras de mi piel.
¡Porque aquà ya no hay derecho a respirar!
Dime, ¿no soy hombre yo también?
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Tú dijiste que la fe mueve montañas y el mar.
También dijiste que yo en algo debo creer.
Y si algo creo es que Dios nunca pasĂł por aquĂ:
por esta tierra baldĂa, reseca, rota y gris.
TĂş me dijiste que Dios se encuentra en todo lugar,
desde el lobo del desierto hasta un trozo de pan.
Y si algo creo es que Dios nunca pasĂł por aquĂ:
por esta tierra baldĂa, reseca, rota y gris.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
por esta tierra baldĂa, reseca, rota y gris.
Y si algo creo es que Dios nunca pasĂł por aquĂ:
desde el lobo del desierto hasta un trozo de pan.
TĂş me dijiste que Dios se encuentra en todo lugar,
por esta tierra baldĂa, reseca, rota y gris.
Y si algo creo es que Dios nunca pasĂł por aquĂ:
También dijiste que yo en algo debo creer.
Tú dijiste que la fe mueve montañas y el mar.
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
Dime, ¿no soy hombre yo también?
¡Porque aquà ya no hay derecho a respirar!
hasta una trenza hecha con tiras de mi piel.
desde la parte más interna de mis huesos
aunque no tenga más remedio que vender
SĂ© que he de escapar de este agujero,
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
somos sĂłlo escarabajos bajo un pie.
Desde la lĂnea para abajo
ÂżCĂłmo van mis hijos a crecer?
Dime, madre, a quién le debo preguntar.
para no verlo funcionar nunca jamás?
¿Quién será el que arrase el matadero
a ocupar como un cordero su lugar?
¿Quién será el primero que renuncie
de hambre y sed.
para caer igual, pero más lento,
en vez de encadenarme a este desierto
dime por qué no acaba esto pronto y bien,
Madre, si tu Dios me quiere muerto,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TTierra BBaldăa |
| ierra aldăa |
| iTerra aBldăa |
| fierra valdăa |
| fTierra vBaldăa |
| Tfierra Bvaldăa |
| 5ierra galdăa |
| 5Tierra gBaldăa |
|
T5ierra Bgaldăa |
| hierra naldăa |
| hTierra nBaldăa |
| Thierra Bnaldăa |
| yierra haldăa |
| yTierra hBaldăa |
| Tyierra Bhaldăa |
| 6ierra Baaldăa |
|
6Tierra Bldăa |
| T6ierra Bladăa |
| gierra Bzldăa |
| gTierra Bzaldăa |
| Tgierra Bazldăa |
| rierra Bqldăa |
| rTierra Bqaldăa |
| Trierra Baqldăa |
|
Tiierra Bsldăa |
| Terra Bsaldăa |
| Teirra Basldăa |
| Tjerra Bwldăa |
| Tjierra Bwaldăa |
| Tijerra Bawldăa |
| T9erra Bxldăa |
| T9ierra Bxaldăa |
|
Ti9erra Baxldăa |
| Tlerra Balldăa |
| Tlierra Badăa |
| Tilerra Badlăa |
| Toerra Bakdăa |
| Toierra Bakldăa |
| Tioerra Balkdăa |
| Tkerra Baodăa |
|
Tkierra Baoldăa |
| Tikerra Balodăa |
| T8erra Bapdăa |
| T8ierra Bapldăa |
| Ti8erra Balpdăa |
| Tuerra Balddăa |
| Tuierra Balăa |
| Tiuerra Balăda |
|
Tieerra Balxăa |
| Tirra Balxdăa |
| Tirera Baldxăa |
| Tisrra Baleăa |
| Tiserra Baledăa |
| Tiesrra Baldeăa |
| Ti3rra Balfăa |
| Ti3erra Balfdăa |
|
Tie3rra Baldfăa |
| Tifrra Balrăa |
| Tiferra Balrdăa |
| Tiefrra Baldrăa |
| Tirrra Balcăa |
| Tirerra Balcdăa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|