|
|
|
|
ã‰s E Sempre Serã¢s
yo
Esta poesia... uma forma de transmitir
Nesta melodia... tudo aquilo que 'tou a sentir.
(Chorus - feminine)
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Em todo este tempo meu coração ficou aberto
Negou muitos corações por saber que o teu 'tava tão perto
Tu encantas quando és somente tu, sem mais nada
Contra todas as marés da liberdade fazes a estrada
Não quero que penses que o meu amor por ti é uma farsa
Só quero que acredites e deixes que ele nasça
E que cresça de uma maneira quase irreal e impossivel
Porque no amor não há limite apesar de ser sensivel
Tu és a realidade de um sonho, és o meu único objectivo,
És o calor que me aquece, o ar que me mantem vivo,
És a paixão que me desespera, o perfume que me seduz,
Tu és aquela que me dá alegria na escuridão, tu és a luz
Vives no meu pensamento, em todo o momento
Digo aquilo que sinto por ti, aquilo que sinto cá dentro,
E o meu amor aumenta a cada segundo, nas palavras sou poeta,
Escrevo-as por todo o mundo.
(Chorus - feminine)
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Tu és a minha musa, dona do meu coração,
É por ti que eu escrevo, és a minha inspiração
Cada vez que 'tou contigo dá-me sempre aquela sensação,
Se fico um dia sem te ver, quebro de emoção
Nesta canção, eu transmito desvaire em pensamentos,
Serei eu mais um desejado por momentos
Na verdade, no momento onde reinou a fantasia,
Tu eras a redoma que sempre me protegia,
Passo as noites em branco, sempre a pensar em ti,
Acredites ou não, dama nunca te esqueci.
Quero ser o eleito, quero ser a totalidade,
Quero ser aquele que perfaz a tua felicidade,
E em cada sorriso que os teus lábios esboça espontaneamente,
Cada olhar que os teus olhos mostram que és diferente,
Digam o que disserem, isso pra mim é indiferente porque tu para
mim serás a pretendente.
(Chorus - feminine)
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Mais si tu lis entre les lignes
Tu trouveras dans mes chansons
Tout ce que je n'ai pas su te dire...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tout ce que je n'ai pas su te dire...
Tu trouveras dans mes chansons
Mais si tu lis entre les lignes
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Tu trouveras dans mes chansons
Mais si tu lis entre les lignes
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
(Chorus - feminine)
mim serás a pretendente.
Digam o que disserem, isso pra mim é indiferente porque tu para
Cada olhar que os teus olhos mostram que és diferente,
E em cada sorriso que os teus lábios esboça espontaneamente,
Quero ser aquele que perfaz a tua felicidade,
Quero ser o eleito, quero ser a totalidade,
Acredites ou não, dama nunca te esqueci.
Passo as noites em branco, sempre a pensar em ti,
Tu eras a redoma que sempre me protegia,
Na verdade, no momento onde reinou a fantasia,
Serei eu mais um desejado por momentos
Nesta canção, eu transmito desvaire em pensamentos,
Se fico um dia sem te ver, quebro de emoção
Cada vez que 'tou contigo dá-me sempre aquela sensação,
É por ti que eu escrevo, és a minha inspiração
Tu és a minha musa, dona do meu coração,
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Tu trouveras dans mes chansons
Mais si tu lis entre les lignes
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Tu trouveras dans mes chansons
Mais si tu lis entre les lignes
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
(Chorus - feminine)
Escrevo-as por todo o mundo.
E o meu amor aumenta a cada segundo, nas palavras sou poeta,
Digo aquilo que sinto por ti, aquilo que sinto cá dentro,
Vives no meu pensamento, em todo o momento
Tu és aquela que me dá alegria na escuridão, tu és a luz
És a paixão que me desespera, o perfume que me seduz,
És o calor que me aquece, o ar que me mantem vivo,
Tu és a realidade de um sonho, és o meu único objectivo,
Porque no amor não há limite apesar de ser sensivel
E que cresça de uma maneira quase irreal e impossivel
Só quero que acredites e deixes que ele nasça
Não quero que penses que o meu amor por ti é uma farsa
Contra todas as marés da liberdade fazes a estrada
Tu encantas quando és somente tu, sem mais nada
Negou muitos corações por saber que o teu 'tava tão perto
Em todo este tempo meu coração ficou aberto
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Tu trouveras dans mes chansons
Mais si tu lis entre les lignes
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
Tout ce que je n'ai pas su te dire.
Tu trouveras dans mes chansons
Mais si tu lis entre les lignes
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
(Chorus - feminine)
Nesta melodia... tudo aquilo que 'tou a sentir.
Esta poesia... uma forma de transmitir
yo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ãã‰s EE SSempre SSerã¢s |
| ‰s empre erã¢s |
| ‰ãs E eSmpre eSrã¢s |
| ㉉s s zempre zerã¢s |
| ãs sE zSempre zSerã¢s |
| ãs‰ Es Szempre Szerã¢s |
|
ã‰ss 3 wempre werã¢s |
| ㉠3E wSempre wSerã¢s |
| ã‰s E3 Swempre Swerã¢s |
| ã‰z f dempre derã¢s |
| ã‰zs fE dSempre dSerã¢s |
| ã‰sz Ef Sdempre Sderã¢s |
|
ã‰w r eempre eerã¢s |
| ã‰ws rE eSempre eSerã¢s |
| ã‰sw Er Seempre Seerã¢s |
| ã‰d 4 xempre xerã¢s |
| ã‰ds 4E xSempre xSerã¢s |
| ã‰sd E4 Sxempre Sxerã¢s |
|
ã‰e d aempre aerã¢s |
| ã‰es dE aSempre aSerã¢s |
| ã‰se Ed Saempre Saerã¢s |
| ã‰x w |
| ã‰xs wE Smpre Srã¢s |
| ã‰sx Ew Smepre Sreã¢s |
|
ã‰a Ssmpre Ssrã¢s |
| ã‰as Ssempre Sserã¢s |
| ã‰sa Sesmpre Sesrã¢s |
| S3mpre S3rã¢s |
| S3empre S3erã¢s |
| Se3mpre Se3rã¢s |
|
Sfmpre Sfrã¢s |
| Sfempre Sferã¢s |
| Sefmpre Sefrã¢s |
| Srmpre Srrã¢s |
| Srempre Srerã¢s |
| Sermpre Serrã¢s |
|
S4mpre S4rã¢s |
| S4empre S4erã¢s |
| Se4mpre Se4rã¢s |
| Sdmpre Sdrã¢s |
| Sedmpre Sedrã¢s |
| Swmpre Swrã¢s |
|
Sewmpre Sewrã¢s |
| Semmpre |
| Sepre Seã¢s |
| Sepmre Seãr¢s |
| Sejpre Sedã¢s |
| Sejmpre |
|
Semjpre Serdã¢s |
| Sekpre Se4ã¢s |
| Sekmpre |
| Semkpre Ser4ã¢s |
| Senpre Segã¢s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|