|
|
|
|
180426274.gif
1:caris pettatori
2:cari spettatori
3:ladies and gentlemen
1:amitshi del variete
2:amici del varieta'
3:cabaret lovers
1:caror lissimo publiku
2:carissimo pubblico
3:distinguished audience
4:calorosissimo pubblico [I find this more correct -jk]
1:buanas sera gia stella matto
2:buona sera ?????????
3:good evening
1:della pina par ti del program
2:della prima parte del programma
3:of the first part of our program
1:venut di retta mente vel cairo
2:venuta direttamente dal Cairo
3:coming directly from Cairo
1:lafamosissiva
2:la famosissima
3:the famous
1:mo lita del sudan
2:?molita? del Sudan
3:^^^^^^^^ not an italian word...
3:song of Sudan
1:una tanza trishi del vento
2:una danza triste del vento
3:a sad dance of the wind
4:una danzatrice del ventre(?)
1:akompanjato come sempre
2:accompagnato come sempre
3:accompained as usual
1:bella no orchestra paul sileste
2:dalla nostra orchestra Paul ?Sileste?
3:by our orchestra, Paul Sileste
1:rego maestro, allee
2:prego maestro, vada
3:please maestro, go
1:suno otto, suno otto di catania
2:sono Otto, sono Otto di Catania
3:I am Otto, I am Otto from Catania
1:suno rivatto roma ventianiva
2:son arrivato a Roma vent'anni fa
3:I came to Rome 20 years ago
1:suno gui, perriveri
2:sono qui per vivere
3:I am here to live
1:perriveri la vita pervanjare
2:per vivere la vita, per viaggiare
3:to live my live, to travel
1:perrosso pugerivijano
2:??????????????
1:va tutti gesto gjorno
2:da tutti questo giorno
3:from everybody this day
1:vanimmintare tutje mitshi mej
2:vado ad invitare tutti gli amici miei
3:I am going to invite all my friends
1:me celeprare la miavita
2:per celebrare la mia vita
3:to celebrate my life
1:a mitshi grazie
2:amici grazie
3:thanks, my friends
1:grazie pervenire
2:grazie per essere venuti
3:thanks for coming
4:grazie per venire [this is more close what I hear -jk]
1:grazie peran dare commee alla cafe romana
2:grazie per essere andati con me al caffe romano
3:thanks for going with me to the roman cafe'
4:grazie per andare come ???
1:la vienovetta ermoltos petshale
2:?????????????? e' molto speciale
3: is very special
1:commerciallo, comlutjano
2:???????????????????????????
1:comverane la sirene
2:????????? le sirene
3: the sirens
1:grazie pervenire
2:grazie per esser venuti
3:thanks for coming
4:grazie per venire [this is more close what I hear -jk]
1:el mieno otta di catania
2:????????? Otto di Catania
1:suna rivatto me intianiva
2:sono arrivato di mia iniziativa
3:I came by myself
====================================================================
=========
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
=========
====================================================================
3:I came by myself
2:sono arrivato di mia iniziativa
1:suna rivatto me intianiva
2:????????? Otto di Catania
1:el mieno otta di catania
4:grazie per venire [this is more close what I hear -jk]
3:thanks for coming
2:grazie per esser venuti
1:grazie pervenire
3: the sirens
2:????????? le sirene
1:comverane la sirene
2:???????????????????????????
1:commerciallo, comlutjano
3: is very special
2:?????????????? e' molto speciale
1:la vienovetta ermoltos petshale
4:grazie per andare come ???
3:thanks for going with me to the roman cafe'
2:grazie per essere andati con me al caffe romano
1:grazie peran dare commee alla cafe romana
4:grazie per venire [this is more close what I hear -jk]
3:thanks for coming
2:grazie per essere venuti
1:grazie pervenire
3:thanks, my friends
2:amici grazie
1:a mitshi grazie
3:to celebrate my life
2:per celebrare la mia vita
1:me celeprare la miavita
3:I am going to invite all my friends
2:vado ad invitare tutti gli amici miei
1:vanimmintare tutje mitshi mej
3:from everybody this day
2:da tutti questo giorno
1:va tutti gesto gjorno
2:??????????????
1:perrosso pugerivijano
3:to live my live, to travel
2:per vivere la vita, per viaggiare
1:perriveri la vita pervanjare
3:I am here to live
2:sono qui per vivere
1:suno gui, perriveri
3:I came to Rome 20 years ago
2:son arrivato a Roma vent'anni fa
1:suno rivatto roma ventianiva
3:I am Otto, I am Otto from Catania
2:sono Otto, sono Otto di Catania
1:suno otto, suno otto di catania
3:please maestro, go
2:prego maestro, vada
1:rego maestro, allee
3:by our orchestra, Paul Sileste
2:dalla nostra orchestra Paul ?Sileste?
1:bella no orchestra paul sileste
3:accompained as usual
2:accompagnato come sempre
1:akompanjato come sempre
4:una danzatrice del ventre(?)
3:a sad dance of the wind
2:una danza triste del vento
1:una tanza trishi del vento
3:song of Sudan
3:^^^^^^^^ not an italian word...
2:?molita? del Sudan
1:mo lita del sudan
3:the famous
2:la famosissima
1:lafamosissiva
3:coming directly from Cairo
2:venuta direttamente dal Cairo
1:venut di retta mente vel cairo
3:of the first part of our program
2:della prima parte del programma
1:della pina par ti del program
3:good evening
2:buona sera ?????????
1:buanas sera gia stella matto
4:calorosissimo pubblico [I find this more correct -jk]
3:distinguished audience
2:carissimo pubblico
1:caror lissimo publiku
3:cabaret lovers
2:amici del varieta'
1:amitshi del variete
3:ladies and gentlemen
2:cari spettatori
1:caris pettatori
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1180426274.gif |
| 80426274.gif |
| 810426274.gif |
| 280426274.gif |
| 2180426274.gif |
| 1280426274.gif |
| q80426274.gif |
| q180426274.gif |
| 1q80426274.gif |
|
1880426274.gif |
| 10426274.gif |
| 108426274.gif |
| 190426274.gif |
| 1980426274.gif |
| 1890426274.gif |
| 1u0426274.gif |
| 1u80426274.gif |
| 18u0426274.gif |
|
1i0426274.gif |
| 1i80426274.gif |
| 18i0426274.gif |
| 170426274.gif |
| 1780426274.gif |
| 1870426274.gif |
| 1800426274.gif |
| 18426274.gif |
| 184026274.gif |
|
18p426274.gif |
| 18p0426274.gif |
| 180p426274.gif |
| 189426274.gif |
| 1809426274.gif |
| 18o426274.gif |
| 18o0426274.gif |
| 180o426274.gif |
| 1804426274.gif |
|
18026274.gif |
| 180246274.gif |
| 180526274.gif |
| 1805426274.gif |
| 1804526274.gif |
| 180e26274.gif |
| 180e426274.gif |
| 1804e26274.gif |
| 180r26274.gif |
|
180r426274.gif |
| 1804r26274.gif |
| 180326274.gif |
| 1803426274.gif |
| 1804326274.gif |
| 1804226274.gif |
| 18046274.gif |
| 180462274.gif |
| 180436274.gif |
|
1804236274.gif |
| 1804q6274.gif |
| 1804q26274.gif |
| 18042q6274.gif |
| 1804w6274.gif |
| 1804w26274.gif |
| 18042w6274.gif |
| 180416274.gif |
| 1804126274.gif |
|
1804216274.gif |
| 1804266274.gif |
| 18042274.gif |
| 180422674.gif |
| 180427274.gif |
| 1804276274.gif |
| 1804267274.gif |
| 18042t274.gif |
| 18042t6274.gif |
|
180426t274.gif |
| 18042y274.gif |
| 18042y6274.gif |
| 180426y274.gif |
| 180425274.gif |
| 1804256274.gif |
| 1804265274.gif |
| 1804262274.gif |
| 18042674.gif |
|
180426724.gif |
| 180426374.gif |
| 1804263274.gif |
| 1804262374.gif |
| 180426q74.gif |
| 180426q274.gif |
| 1804262q74.gif |
| 180426w74.gif |
| 180426w274.gif |
|
1804262w74.gif |
| 180426174.gif |
| 1804261274.gif |
| 1804262174.gif |
| 1804262774.gif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|