|
|
|
|
Durch Den Monsun
(Patrick Benzner/Peter Hoffmann/David Jost/Bill Kaulitz/Dave Roth)
adaptation française Joséphine Staron
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
Da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Ich muss durch den Monsun, Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen.
Durch den Monsun, dann wird alles gut.
La lune se couche à mes côtés, peut-être l'as-tu rencontrée ?
Je sais que je pourrais te voir encore
Pourrais-je entendre encore ton nom
Caché par le vent des moussons ?
Je crois pouvoir encore crier plus fort.
Traverser la mousson, jusqu'au bout du monde
Jusqu'Ã la fin des temps, par la pluie et le vent.
À travers l'abîme, l'abîme d'autrefois
Et quand je n'en peux plus, je pense à toi.
Au jour où nous marcherons ensemble
Maintenant que le temps nous rassemble, vers la mousson.
Vers la mousson, vers la mousson.
Traverser la mousson, jusqu'au bout du monde
Jusqu'Ã la fin des temps, par la pluie et le vent.
À travers l'abîme, l'abîme d'autrefois
Et quand je n'en peux plus, je pense à toi.
Au jour où nous marcherons ensemble
Maintenant que le temps nous rassemble, vers la mousson.
Vers la mousson, vers la mousson.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vers la mousson, vers la mousson.
Maintenant que le temps nous rassemble, vers la mousson.
Au jour où nous marcherons ensemble
Et quand je n'en peux plus, je pense à toi.
À travers l'abîme, l'abîme d'autrefois
Jusqu'Ã la fin des temps, par la pluie et le vent.
Traverser la mousson, jusqu'au bout du monde
Vers la mousson, vers la mousson.
Maintenant que le temps nous rassemble, vers la mousson.
Au jour où nous marcherons ensemble
Et quand je n'en peux plus, je pense à toi.
À travers l'abîme, l'abîme d'autrefois
Jusqu'Ã la fin des temps, par la pluie et le vent.
Traverser la mousson, jusqu'au bout du monde
Je crois pouvoir encore crier plus fort.
Caché par le vent des moussons ?
Pourrais-je entendre encore ton nom
Je sais que je pourrais te voir encore
La lune se couche à mes côtés, peut-être l'as-tu rencontrée ?
Durch den Monsun, dann wird alles gut.
Irgendwann laufen wir zusammen.
Und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Ich muss durch den Monsun, Hinter die Welt
Da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
Und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Hier drin ist es voll von dir und leer
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
adaptation française Joséphine Staron
(Patrick Benzner/Peter Hoffmann/David Jost/Bill Kaulitz/Dave Roth)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DDurch DDen MMonsun |
| urch en onsun |
| uDrch eDn oMnsun |
| xurch xen jonsun |
| xDurch xDen jMonsun |
| Dxurch Dxen Mjonsun |
| eurch een konsun |
|
eDurch eDen kMonsun |
| Deurch Deen Mkonsun |
| furch fen nonsun |
| fDurch fDen nMonsun |
| Dfurch Dfen Mnonsun |
| rurch ren Moonsun |
| rDurch rDen Mnsun |
|
Drurch Dren Mnosun |
| curch cen Mknsun |
| cDurch cDen |
| Dcurch Dcen Moknsun |
| surch sen M9nsun |
| sDurch sDen M9onsun |
| Dsurch Dsen Mo9nsun |
|
Duurch M0nsun |
| Drch Dn M0onsun |
| Druch Dne Mo0nsun |
| Dhrch Dsn Mlnsun |
| Dhurch Mlonsun |
| Duhrch Desn Molnsun |
| D7rch D3n Minsun |
|
D7urch D3en Mionsun |
| Du7rch De3n Moinsun |
| Dkrch Dfn Monnsun |
| Dkurch Mosun |
| Dukrch Defn Mosnun |
| Dirch Drn Momsun |
| Diurch Momnsun |
|
Duirch Dern Monmsun |
| D8rch D4n Mohsun |
| D8urch D4en Mohnsun |
| Du8rch De4n Monhsun |
| Djrch Ddn Mojsun |
| Djurch Dden Mojnsun |
| Dujrch Dedn Monjsun |
|
Dyrch Dwn Mobsun |
| Dyurch Dwen Mobnsun |
| Duyrch Dewn Monbsun |
| Durrch Denn Monssun |
| Duch De Monun |
| Ducrh Den Monusn |
| Dudch Dem Monzun |
|
Dudrch Demn Monzsun |
| Durdch Denm Monszun |
| Du4ch Deh Monwun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|